어 오늘에 이르고 있다.
한글 맞춤법은 하나의 약속으로 국민들이 준수할 때 의미가 있고 가치가 있는 것이다. 그러나 실생활에서 언중들이 사용하기에 너무 복잡하고 어려운 점이 있어 익히기 어려우며 지켜지고 있지 않은 부분이 많다. 그 원인은 사회적 요인, 교육적 요인 등 여러 가지가 있겠지만
어 자체를 연구하는 학문
:언어에 내재된 문화적 요소 외에 언어 자체에 나타나는 어휘와 문법 또한 다양한 양상을 보인다. 그러므로 언어를 보존함으로써 어휘와 문법의 다양성과 섬세함을 지킬 수 있다
일본의 한글 말살정책
창씨개명
황국신민서사서
3차 조선교육령
: 한국어를 수위과
비록 완전히 한자를 완전히 숙지하여 사용하지 못했다고는 하지만 그 보완책으로 오랫동안 사용되어진 이두를 사용하고 있었으므로 두 계급 간에의 소통문제 또한 없었다. 이러한 이유로 조선의 지배층이 1국가 2개의 문자정책이 얼마나 혼란스러우며 비경제적인지는 당시의 문자에 관한 연구태도
3.2.3. 발음의 변화
한국어에는 자음동화라는 현상이 있다. 조음위치가 서로 다른 앞 글자의 종성과 뒷 글자의 초성이 충돌하여 발음이 어려울 때 편의를 위해 자음의 발음이 달라지는 현상이다. 반면 일본어는 모음 혹은 자음과 모음의 결합으로 글자가 이루어지기 때문에 자음동화 현상이 없다. 그
한국어학회를 대표하는 학자가 되었다.
2.4. 제 4기(1933~1944): 동경제국대학 교수 시기
1933년 동경제국대학교의 언어학과 주임교수로 발령받아 1944년 작고할 때까지 그동안의 연구를 정리하는 시간을 가졌다. 일본으로 간 이후에도 경성제국대학교의 겸임교수로서 조선어에 대한 조사를 계속 하였고,
어나 주시경이 주관하던 ‘국어연구 학회’의 강습소를 졸업한 국어학자이자 사회주의 사상가이다. 주시경의 국어연구와 사상을 가장 잘 계승한 제자이다.
- 허재영, 『우리말 연구와 문법 교육의 역사』, 보고사 2009 p.317
·최현배·김윤경·권덕규·이필수·정열모·이윤재·이병기·김두종·백남
어야 한다.”고 주장했다. 김억수 “개화기의 국어교육 실태와 국어교과서 분석고찰” 1980년
2. 개화기와 그 후
1908년 조선어학회의 전신인 국어연구학회 창립 후 조선어학회를 중심으로 하여 일어났던 한글의 통일과 보급 운동이 우리 민족의 자주 독립 운동인 민족 운동의 일환으로 확대되
어휘의미론에서 논의하는 동의 관계를 해명하기 위한 업적.(심재기 1997)
ⓒ 조선 후기(실학시대 ~ 갑오경장 이전)
* 어원에 대한 관심 및 어원 구명
새롭고 신기한 것을 찾는 학문적 조류에 편승해 새로운 과제로 부상함. 학문적 체계를 갖춘 본격적인 어원 연구는 아니나 국어어원론의 서장을 열
어 ‘큰사전’과 국어 순화 정책이 시행되었다. 큰사전은 조선 광문회에서 ‘말모이’편찬을 시작으로 주시경, 김두봉에 의해 1919년까지 계속되다가 중단되고, 1928년 1월 박승빈의 계명구락부에서 편찬하다가 중단되었으며, 1934년 6월 박승빈의 ‘조선어학연구회’로 이관된 후 미구에 중단하게 되었
어 사교육에만 투자하는 비용만 연간 15조원(국내총생산의 1.9%)으로, 일본의 사교육비의 7배, 그리고 OECD국가 중에서는 제일 높은 수치를 기록한다는 평가를 받았다. 기사 : 정철환, <도약하나 ‘하청국가’로 남나 ‘영어 인프라’구축에 달렸다>, 《조선일보》, 2007.4.7 일자.
한국 부모들은 자녀들의